brain hurts
Jan. 12th, 2009 10:10 pmI was tired already, then after a pleasant dinner of Pho with xiphia, con_girl and ragnhildr, con_girl and ragnhildr came back to my place and we played Caylus. In French. I reviewed how to play the game, with occasional vocab assistance from ragnhildr, in French. Ouch.
Also, foms showed up part way through the game of Caylus, walked past, and promptly fell asleep on the couch. He remained that way until it was time to leave. On a dit, "il veut dormir avec ses amis".
Also, foms showed up part way through the game of Caylus, walked past, and promptly fell asleep on the couch. He remained that way until it was time to leave. On a dit, "il veut dormir avec ses amis".
no subject
Date: 2009-01-13 03:16 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-13 03:19 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-13 03:28 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-13 03:50 am (UTC)Disiez-vous "dormir avec" ou bien "coucher avec"?
no subject
Date: 2009-01-13 04:45 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-13 04:47 am (UTC)(*Je ne peux pas faire des accents avec mon laptop)
no subject
Date: 2009-01-13 05:08 am (UTC)Think in terms of "we're not laughing at you, we're laughing near you" with all of how that fits into the differences in how French and English express location.[g]
no subject
Date: 2009-01-13 11:40 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-13 11:49 am (UTC)Je n'etais pas disponible hier, mais en general je veux practiquer aussi.Je n'ai été pas disponible hier, mais en general je veux practiquer aussi.
(Je doit comprendre quel est correct dans cet cas)
no subject
Date: 2009-01-13 01:07 pm (UTC)En général, voulez-vous que je fasse mon professeur de français en corrigeant les petites fautes, ou préférez-vous que ça reste conversationel? La question se dirige peut-être encore plus vers
no subject
Date: 2009-01-13 01:32 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-13 02:23 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-13 02:24 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-13 02:25 pm (UTC)no subject
Date: 2009-01-14 12:20 am (UTC)no subject
Date: 2009-01-14 09:16 pm (UTC)